間違えて覚えていました.
なんらかの加工や組み立ての時にパーツ等を固定したりするアレです.
「冶具」って書いて「やぐ」と読む、と思っていました.
「治具」って書いて「じぐ」と読む、が正解だったようです.
wikipediaにも「冶具という誤記も多い」と書かれています.
この wikipedia に記されてるところの誤記は、
「冶具」って書いて「じぐ」と読む、と言う間違いです.
いずれにせよ、はかせは間違って覚えていました.
恥をかかずに済んで良かった良かった.
さらに wikipedia で覚えたぞ.
「鍛治」は間違い.
「鍛冶」が正しい.
「鍛冶」の読みは「かじ」だが、「鍛」の読みが「か」でもなく、「冶」の読みが「じ」でもない.